segunda-feira, 3 de janeiro de 2011

Crepúsculo foi mal dublado na Rede Globo


Quem assistiu Crepúsculo na rede Globo ficou indignado com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na noite de quarta-feira (29/12) e resolveram usar o Twitter para se manifestar. O protesto fez com que “Eduardo Cullen”, versão aportuguesada do nome aparecesse no topo dos Trending Topics mundiais do microblog.
Entre as inúmeras reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen,Jacó , Élice , Rosa ali e Vitória além da pronúncia errada de nomes também tem meu gorilinha gostoso e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
O tópico está atraindo a atenção de pessoas de fora do Brasil, que comentam que Eduardo Cullen é a versão latina do vampiro. “Ao invés de brilhar ao sol, ele sua pimenta”, escreve um rapaz. “Ele tem bigode e sombreiro”, escreve outro.
Afinal que dublagem era aquela?

Nenhum comentário:

Postar um comentário